Pak een schaap en mep een boer

Foto: Sargasso achtergrond wereldbol
,

Je zal als jongere maar behoeftes hebben en die niet kunnen vervullen… Natuurlijk ren je dan het weiland in om even “gebruik” te maken van een welwillend schaapje. Als de boer dan verhaal komt halen waarom je zijn schapen wilt misbruiken sla je die beste man natuurlijk helemaal in elkaar!

Logisch…

Reacties (4)

#1 Joost

,,Ik haw myn libben te tankjen oan myn buorman”

Als je zo praat dan verdien je het ook een pak rammel te krijgen ;-)

Vrij vertaalt: Ik zat mijn lever vol te tanken met mijn buurman.

Die boeren van tegenwoordig…

  • Volgende discussie
#2 Packet Storm

Das wel heel vrij vertaald..
Volgens mij is het:
Ik heb mijn leven te danken aan mijn buurman.
Tsja fries…. Het is nog een officiele taal ook.

  • Volgende discussie
  • Vorige discussie
#3 Joost

Volgens mij is het “Ik heb mijn lippen verbrand aan mijn vuurpan”

  • Volgende discussie
  • Vorige discussie
#4 Joost

En nog een leuke:

” t ken nèt… “

  • Vorige discussie