1. 2

    … niet dat ondermeer wikipedia niet inmiddels “die” maar gewoon bij het rijtje gegooid heeft maar hemel, wat staat dat kinderachtig.

    De etymologie is “hij” waarvan de “h” stom werd en de “ij” klank (zoals in de meeste dialecten) “ie” werd. Na de klankverandering is “ie” zonder apostrof ook zuiverder. Wat nieuwer dan “‘ie”, maar prima.

    Gebruik van het aanwijzend voornaamwoord “die” in plaats van het persoonlijk voornaamwoord “hij” in welke verbastering dan ook echter ben ik allergisch voor. Niveau dommige lagere school leerling…

  2. 5

    Rene, je kunt toch ook zeggen “tot deze gerepareerd wordt”, hoewel het nogal formeel overkomt? Dan denk ik dat je net zo goed “tot die gerepareerd wordt” mag schrijven.

  3. 7

    @ Pieter: Je suggestie is gevolgd…

    Er mag allicht van alles maar “die” gebruik je toch vooral als je juist een tegenstelling met je onderwerp wilt aangeven. “Onze auto is niet aan de beurt tot [wijs] die is geweest”. “Die” is dan “de andere”, niet juist diezelfde Internet Exploiter zoals in de zin hier.

    Maar dat is ook sowieso een ander argument. Ik weet zeker dat dit gewoon een gevalletje ie/die was en niet die/deze, ondanks de inmiddels doorgevoerde aanpassing ;-)

    En ie/die is een slechts wat mildere variant van een kalende zestigjarige die straattaal staat te verhaspelen tegen z’n “tweede leg” puberzoon, zogezegd. Kromme tenen…

  4. 12

    @11: Minder drinken. Zie #1 (er stond “die” in de kop, niet “ie”). En wederom is het geen taal- maar kalendezestiger-purisme trouwens.

  5. 13

    @12: He, ik weet niet wat er eerst stond, maar ik zie wel in #1/#2 gezeur over ie. Gezien de woordgrap leek het me dus voor de hand dat er eerst ie stond (later door het eerste gezeur die en vervolgens door meer gezeur deze).

  6. 14

    Dus het leek je logisch dat er origineel “ie” stond terwijl #1 zegt “je bedoelt ‘tot ie'”. Zoals ik al zei, minder drinken.