“Ik heb in mijn leven al veel gevangen, zelfs een keer een krokodil, maar jij bent het visje van mijn dromen.” Kortom, een vrolijke stamper van Leningrad, een subversief bandje met gevoel voor humor (zie bijvoorbeeld het fijne Putin-lied Hij houdt van ons land). Mocht hier iemand met beter Russisch dan het mijne passeren, dan ben ik wel benieuwd naar een vertaling van Krim.
Reacties (4)
Leningrad altijd +1 пиздец нахуй блять!
Youtube doet al een tijd aan ondertiteling die je weer kan vertalen naar het Nederlands. Welkom in 2014.
Leuk dat je twee liedjes post met interessante teksten maar zonder vertaling..
“Krim” gaat gewoon over zuipen. Iets van “Ik had laatst weer eens gruwelijk gezopen en ik voelde medelijden met mezelf, maar toen zwom op de bodem van mijn glas een zeemeermin die me bemoedigend toesprak…” En dan iets dat het in het zuiden mooier weer is dan in het noorden. De titel van het lied is overigens “Не Крым “, hetgeen je kunt vertalen met “(het is hier) niet de Krim”.
De hele tekst vind je in de link hieronder. Met Goochel translate kom je een heel eind:
http://textgotov.com/60-leningrad/4-russalko-krym-ne-krym.html
@3 Als ik mezelf vind in tijden van problemen, komt moeder Marie tot mij. Al sprekende woorden van wijsheid: “laat maar zitten, ouwe.”