Pinokkio-journalistiek

Nieuw twistpuntje in de cultuuroorlogen: de BBC gaat het gebruik van ‘zoveel jaar voor Christus’ en ‘na Christus’ vervangen door het neutralere ‘voor onze jaartelling’ (BCE) en ‘het huidige tijdperk’ (CE).

Althans als we de NOS, Trouw en Elsevier mogen geloven. En waarom zou je die niet geloven: dat zijn toch serieuze media, nietwaar?

De NOS meldt dat een aantal presentatoren van de BBC ronduit kwaad is over de nieuwe richtlijn en Trouw weet te vertellen dat de omroep tot dit besluit is gekomen omdat het niet-christenen niet voor het hoofd wil stoten. Elsevier maakt daarvan dat de omroep de gevoelens van “moslims en atheisten” niet wil kwetsen; en de conservatieve jongens en meisjes bij De Dagelijkse Standaard weten het nog preciezer te duiden: de “BBC wil moslims niet boos maken”.

Aha, moslims: we zijn weer thuis. ‘De moslims’ ontnemen ons nu zelfs de uitdrukking ‘voor en na Christus’ en de BBC bestaat uit een stelletje dhimmi’s. De islamisering is een feit. Het is wachten tot de PVV kamervragen aan Marja van Bijsterveldt stelt over de teloorgang van de BBC. Maar wat was er nu waar van het hele verhaal?

Activistische journalistiek

Weinig tot niets, zo blijkt. De Nederlandse kranten namen het nieuws over van de zondageditie van de Daily Mail; een conservatieve sensatiekrant met een verleden van activistische journalistiek en dubieuze berichtgeving (zo blies de krant onlangs een handjevol aanplakbiljetten op tot een complete vijandige overname van een hele Londense wijk door islamitische fundamentalisten).

Volgens de Britse tabloid zou de BBC een richtlijn hebben uitgevaardigd die er bij presentatoren op aandringt om in plaats van de aanduidingen ‘voor Christus’ en ‘na Christus’ voortaan liever ‘before the common era’ (BCE) en ‘common era’ (CE) te gebruiken. Ze vroeg een aantal christelijke kopstukken en prominente presentatoren om hun reactie. Die was, zoals viel te verwachten, ronduit negatief.

Zelf zoekt de krant er duistere ideologische drijfveren achter:

“Dit is niet de eerste maal dat de BBC controverse heeft veroorzaakt met haar gebruik van vreemd taalgebruik om een politiek-correcte, Eurofiele agenda te propageren.”

Polly Curtis, een blogger/journaliste voor de Guardian, checkte het nieuws echter bij de BBC zelf (iets dat het Nederlandse journaille massaal verzuimde te doen) en kwam er al snel achter dat de BBC zo’n richtlijn helemaal niet heeft.

In reactie op haar vraag of het verhaal van de Mail on Sunday klopte, kreeg ze van een woordvoerder te horen, dat het hele bericht baarlijke nonsens was:

“Hoewel de BBC zoals de meeste mensen ‘voor Christus’ en ‘na Christus’ gebruikt als standaarduitdrukkingen, is het ook mogelijk voor individuen om afwijkende aanduidingen te gebruiken als ze dat wensen, met name ook zoals heden ten dage gebruikelijk is in historisch onderzoek.”

Het is dus precies andersom aan wat nu de wereld rondgepapegaaid wordt: de BBC gebruikt gewoon ‘voor Christus’ en ‘na Christus’ zoals iedereen, maar als iemand daarvan af wil wijken, gaat ‘ie z’n gang maar. Dus hoe kwam de Mail dan überhaupt bij dit verhaal?

Religie-afdeling

Zoals Curtis wist te achterhalen, is er in de Frequently Asked Questions-sectie van de afdeling Religie op de BBC-website een kort antwoord gewijd aan de vraag waarom ze daar gebruik maken van de aanduidingen ‘BCE’ en ‘CE’ in plaats van ‘BC’ en ‘AD’. Daarover zegt de FAQ:

“In overeenstemming met wat vandaag de dag gebruikelijk is, gebruikt bbc.co.uk/religion de aanduidingen ‘BCE/CE’ (Before Common Era/Common Era) als een godsdienstig neutraal alternatief voor ‘BC/AD’. Aangezien de BBC hecht aan onpartijdigheid is het gepast dat wij aanduidingen gebruiken die niet-christenen niet voor het hoofd stoten of vervreemden.”

De Daily Mail maakt dus van een particuliere gewoonte op een subsectie van de BBC-website een algehele richtlijn, door dat laatste zinnetje uit de alinea te knippen en op te blazen tot een edict voor de hele BBC. Vraag vervolgens een aantal mensen van wie je de reactie wel kunt raden wat ze daar nou van vinden, en je hebt een mooie controverse gecreëerd, waarbij je de BBC wegzet als een stel politiek-correcte, progressieve slapjanussen.

En dat was uiteraard precies de bedoeling van deze Pinokkio-journalistiek.

  1. 7

    Sterker nog, BCE/CE worden al 9 jaar gebruikt in het Britse curriculum. Het is waarschijnlijk nu opgediept omdat Australië onlangs ook is overgegaan. Scrokken wat journalistewn blijkbaar van wakker.

  2. 8

    “Niet-christenen” zou getalsmatig eerder duiden op het toenemende aantal seculieren en atheïsten in de maatschappij, lijkt me.

    Volgens Wikipedia behoren CE en BCE tot ons joods-christelijk erfgoed:
    The expression “Common Era” can be found as early as 1708 in English,[5] and traced back to Latin usage among European Christians to 1615, as vulgaris aerae,[6] and to 1635 in English as Vulgar Era. At those times, the expressions were all used interchangeably with “Christian Era”, and “vulgar” meant “not regal” rather than “crudely indecent”. Use of the CE abbreviation was introduced by Jewish academics in the mid-19th century.
    http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era

  3. 10

    Ben ik de enige atheïst die totaal niet nadenkt over na christus en voor christus en zo’n discussie geen zak interesseert? Net als de joodse mensen die ik ken die net zo hard oud en nieuw meevieren?

  4. 12

    Als Sargasso nu eens navraag doet bij de Telegraaf, de Nos, Trouw en Elsevier? Hoe het komt dat dit bericht zonder check wordt overgenomen van de Daily Mail? En vervolgens de resultaten van de navraag publiceert. Dan lijkt me de cirkel rond.

  5. 15

    Dankzij deze hoax evengoed weer wat geleerd vandaag, volgens deze wiki is de Anno Domini/voor- en na Christus pas in 525 uitgevonden, om pas in de 8e eeuw werkelijk geïmplementeerd te worden waarna het eerdere systeem langzaam uitstierf. Dat was de ‘AUC’-jaartelling, Ab Urbe Condita, die begon bij de veronderstelde stichting van Rome, 753 vóór Christus (een aanduiding waar ik geen aanstoot aan neem overigens).
    Dus op z’n vroeg-middeleeuws leven we nu in het jaar 2764.

  6. 18

    Inderdaad goed stuk. Je kunt dit ook naspelen, want wij hebben immers “voor de jaartelling” als synoniem van “voor Christus”. Was ik al die tijd al een dhimmi. Zelfs al “voor de islam-hype”.