hm. Die andere Out of office replies waren nog saaier?
#2
Ronald
Goed doordacht, maar niet sprankelend.
#3
Taco Zip
Wat was er bijzonder aan? Ben gestopt met lezen na: “ben niet terug voor 07/09/2009”.
#4
Walter
Zuks moet je ook niet naar het nederlands vertalen.
#5
Nausea van Dungel
Vertalen kan je dat niet noemen.
#6
jg
klinkmelink voor het originele stukje. de jongens en meisjes van jobat hebben een beetje moeite met de details. in de naam van de journalist in kwestie 1 letter verkeerd doen is tot daar aan toe, maar het gaat toch echt om de hoofdredacteur van de film&music bijlage (elke vrijdag) van de guardian.
#7
Gezellig
oh, het was een vertaling, dat had ik niet door. (Vind het hoe dan ook nog steeds saai, ook in het Engels.)
#8
Bismarck
Is op zich gewoon een goede O-o-O, mits de lezer zich eraan houdt een mooi filter voor wat meer rust op vakantie. Van de andere kant gewoon dom om aan te geven dat je je mail wel leest en dat je telefonisch bereikbaar bent, want waarschijnlijk vindt iedereen zich belangrijk en gaat die rust dus tegenvallen.
Beter kun je gewoon doen alsof je van de beschaafde wereld bent afgesloten, alleen stiekem je mails lezen (uiteraard leesbevestiging uitzetten) en zelf bepalen welke mails echt zo belangrijk zijn dat ze niet op je terugkomst kunnen wachten, als je al besluit om je mail te lezen (nog beter is dat gewoon niet doen, vakantie = vakantie, als ze je ontslaan bij de eerstvolgende reorganisatie/recessie blijk je immers ook niet onmisbaar).
Reacties (8)
hm. Die andere Out of office replies waren nog saaier?
Goed doordacht, maar niet sprankelend.
Wat was er bijzonder aan? Ben gestopt met lezen na: “ben niet terug voor 07/09/2009”.
Zuks moet je ook niet naar het nederlands vertalen.
Vertalen kan je dat niet noemen.
klinkmelink voor het originele stukje. de jongens en meisjes van jobat hebben een beetje moeite met de details. in de naam van de journalist in kwestie 1 letter verkeerd doen is tot daar aan toe, maar het gaat toch echt om de hoofdredacteur van de film&music bijlage (elke vrijdag) van de guardian.
oh, het was een vertaling, dat had ik niet door. (Vind het hoe dan ook nog steeds saai, ook in het Engels.)
Is op zich gewoon een goede O-o-O, mits de lezer zich eraan houdt een mooi filter voor wat meer rust op vakantie. Van de andere kant gewoon dom om aan te geven dat je je mail wel leest en dat je telefonisch bereikbaar bent, want waarschijnlijk vindt iedereen zich belangrijk en gaat die rust dus tegenvallen.
Beter kun je gewoon doen alsof je van de beschaafde wereld bent afgesloten, alleen stiekem je mails lezen (uiteraard leesbevestiging uitzetten) en zelf bepalen welke mails echt zo belangrijk zijn dat ze niet op je terugkomst kunnen wachten, als je al besluit om je mail te lezen (nog beter is dat gewoon niet doen, vakantie = vakantie, als ze je ontslaan bij de eerstvolgende reorganisatie/recessie blijk je immers ook niet onmisbaar).