‘Ovelijden’, what is it ?! It’s a spelling mistake, but that’s not important right now.
#4
omepas
Roger Murdock: Flight 2-0-9’er, you are cleared for take-off.
Captain Oveur: Roger!
Roger Murdock: Huh?
Tower voice: L.A. departure frequency, 123 point 9’er.
Captain Oveur: Roger!
Roger Murdock: Huh?
Victor Basta: Request vector, over.
Captain Oveur: What?
Tower voice: Flight 2-0-9’er cleared for vector 324.
Roger Murdock: We have clearance, Clarence.
Captain Oveur: Roger, Roger. What’s our vector, Victor?
Tower voice: Tower’s radio clearance, over!
Captain Oveur: That’s Clarence Oveur. Over.
Tower voice: Over.
Captain Oveur: Roger.
Roger Murdock: Huh?
Tower voice: Roger, over!
Roger Murdock: What?
Captain Oveur: Huh?
Victor Basta: Who?
#5
mb
“Over Over”
“Roger Roger”
#6
Krekel
Lt. Frank Drebin: Hector Savage. From Detroit. Ex-boxer. His real name was Joey Chicago.
Ed Hocken: Oh, yeah. He fought under the name of Kid Minneapolis.
Nordberg: I saw Kid Minneapolis fight once. In Cincinnati.
Lt. Frank Drebin: No you’re thinking of Kid New York. He fought out of Philly.
Ed Hocken: He was killed in the ring in Houston. By Tex Colorado. You know, the Arizona Assassin.
Nordberg: Yeah, from Dakota. I don’t remember it was North or South.
Lt. Frank Drebin: North. South Dakota was his brother. From West Virginia.
Ed Hocken: You sure know your boxing.
Lt. Frank Drebin: All I know is never bet on the white guy.
[Nordberg nods in agreement]
84, mooie leeftijd.
#7
Bismarck
Oei dat wordt zuipen de komende avonden. Je moet toch al wat achter de kiezen hebben om naked gun zoveel voor de zoveelste keer aan te kunnen zien.
#8
Gezellig
Airplane daarentegen blijft wat mij betreft geniaal. Laatst nog opnieuw gezien, na vele jaren. Grootste grapdichtheid die ik ooit heb gezien.
#9
hanedop
“nice beaver”
“Thank you, I just had it stuffed.”
#10
Yevgeny Podorkin
Ove Kindvall is oveleden had b.v. wel gekund…
#11
Yevgeny Podorkin
Ik wil toch even een puntje aansnijden, mag dat? Fijn. Het valt me nóg mee dat er DIT keer gekozen is voor het vriendelijk(er) ogende “Nielsen is overleden” i.pv. het rücksichtslose DOOD. Neem een Journaal b.v. (maar ook hier op sargasso): Harry Mulisch DOOD of Telegraaf kopt: Hazes DOOD. Maakt het ook meteen zo definitief hè…DOOD. Nog net niet het beestje bij zijn naam noemen als b.v. “Leslie Nielsen tot grote opluchting van de familie eindelijk de verrotte grafmoord gestikt.”. Maar wat drukt het taaltechnisch letterlijk overdrachtelijk nou uit: overleden? Een tuintje op je buik hebban in ieder geval. Over het heden (getild)? Nee wag ff, komt het niet uit ”gezond van lijf & leden”? Leden=hersens=definitief over=liggend streepje op het EEG=hersendood.
*in wikileaks spitten gaat voor nog meer van dit soort onthullingen*
#12
Crachàt
wel YP, het moet ongeveer de enige mens zijn ter wereld die overlijdt waarbij iedereen spontaan begint te glimlachen – vanwege zijn stonecold humorface welteverstaan.
#13
Yevgeny Podorkin
Terwijl ie tot 1980 alleen maar doodserieuze rollen heeft gespeeld (in Columbo o.a.)
Zij die niet kunnen lachen om de dood verdienen niet te leven, daar lach ik om.
Ik ken veel mannen die erg hard om bijv. Airplane lachen, vrouwen vinden deze humor vaak “flauw”, dus vroeg ik me af er sprake is van gender-gedetermineerde ontvankelijkheid voor absurdistische betekenislagen, of iets heel anders.
#19
Bismarck
“Maakt het ook meteen zo definitief hè…DOOD.”
Meestal is het ook behoorlijk definitief.
#20
Yevgeny Podorkin
“Meestal” is per definitie NIET definitief he Bm
Maar doe b.v. als Jack (Nicholson, wil niet in een kist eindigen). “claustrofobisch, dat durf ik niet.”
Reacties (25)
Doet dat nou pijn, dat ‘ovelijden’ ?
corrected – er mòest toch een gag inzitten?
‘Ovelijden’, what is it ?! It’s a spelling mistake, but that’s not important right now.
Roger Murdock: Flight 2-0-9’er, you are cleared for take-off.
Captain Oveur: Roger!
Roger Murdock: Huh?
Tower voice: L.A. departure frequency, 123 point 9’er.
Captain Oveur: Roger!
Roger Murdock: Huh?
Victor Basta: Request vector, over.
Captain Oveur: What?
Tower voice: Flight 2-0-9’er cleared for vector 324.
Roger Murdock: We have clearance, Clarence.
Captain Oveur: Roger, Roger. What’s our vector, Victor?
Tower voice: Tower’s radio clearance, over!
Captain Oveur: That’s Clarence Oveur. Over.
Tower voice: Over.
Captain Oveur: Roger.
Roger Murdock: Huh?
Tower voice: Roger, over!
Roger Murdock: What?
Captain Oveur: Huh?
Victor Basta: Who?
“Over Over”
“Roger Roger”
Lt. Frank Drebin: Hector Savage. From Detroit. Ex-boxer. His real name was Joey Chicago.
Ed Hocken: Oh, yeah. He fought under the name of Kid Minneapolis.
Nordberg: I saw Kid Minneapolis fight once. In Cincinnati.
Lt. Frank Drebin: No you’re thinking of Kid New York. He fought out of Philly.
Ed Hocken: He was killed in the ring in Houston. By Tex Colorado. You know, the Arizona Assassin.
Nordberg: Yeah, from Dakota. I don’t remember it was North or South.
Lt. Frank Drebin: North. South Dakota was his brother. From West Virginia.
Ed Hocken: You sure know your boxing.
Lt. Frank Drebin: All I know is never bet on the white guy.
[Nordberg nods in agreement]
84, mooie leeftijd.
Oei dat wordt zuipen de komende avonden. Je moet toch al wat achter de kiezen hebben om naked gun zoveel voor de zoveelste keer aan te kunnen zien.
Airplane daarentegen blijft wat mij betreft geniaal. Laatst nog opnieuw gezien, na vele jaren. Grootste grapdichtheid die ik ooit heb gezien.
“nice beaver”
“Thank you, I just had it stuffed.”
Ove Kindvall is oveleden had b.v. wel gekund…
Ik wil toch even een puntje aansnijden, mag dat? Fijn. Het valt me nóg mee dat er DIT keer gekozen is voor het vriendelijk(er) ogende “Nielsen is overleden” i.pv. het rücksichtslose DOOD. Neem een Journaal b.v. (maar ook hier op sargasso): Harry Mulisch DOOD of Telegraaf kopt: Hazes DOOD. Maakt het ook meteen zo definitief hè…DOOD. Nog net niet het beestje bij zijn naam noemen als b.v. “Leslie Nielsen tot grote opluchting van de familie eindelijk de verrotte grafmoord gestikt.”. Maar wat drukt het taaltechnisch letterlijk overdrachtelijk nou uit: overleden? Een tuintje op je buik hebban in ieder geval. Over het heden (getild)? Nee wag ff, komt het niet uit ”gezond van lijf & leden”? Leden=hersens=definitief over=liggend streepje op het EEG=hersendood.
*in wikileaks spitten gaat voor nog meer van dit soort onthullingen*
wel YP, het moet ongeveer de enige mens zijn ter wereld die overlijdt waarbij iedereen spontaan begint te glimlachen – vanwege zijn stonecold humorface welteverstaan.
Terwijl ie tot 1980 alleen maar doodserieuze rollen heeft gespeeld (in Columbo o.a.)
Zij die niet kunnen lachen om de dood verdienen niet te leven, daar lach ik om.
http://www.youtube.com/watch?v=A_3rJqHWYjs
Ik ken eigenlijk helemaal geen vrouwen die kunnen lachen om zijn films, hoe zit dat?
De vraag stellen, is ze beantwoorden ? Ik ken wel zulke dames.
https://sargasso.nl/archief/2008/07/28/are-you-gay/#comments
https://sargasso.nl/archief/2008/07/30/schermschot-39/
https://sargasso.nl/archief/2009/03/18/schermschot-90/
Ik ken veel mannen die erg hard om bijv. Airplane lachen, vrouwen vinden deze humor vaak “flauw”, dus vroeg ik me af er sprake is van gender-gedetermineerde ontvankelijkheid voor absurdistische betekenislagen, of iets heel anders.
“Maakt het ook meteen zo definitief hè…DOOD.”
Meestal is het ook behoorlijk definitief.
“Meestal” is per definitie NIET definitief he Bm
Maar doe b.v. als Jack (Nicholson, wil niet in een kist eindigen). “claustrofobisch, dat durf ik niet.”
http://fametastic.co.uk/archive/20100208/22865/jack-nicholson-plans-sky-burial/
Veel gelachen, dank..brandend lampje in de cockpit (strange text op lampje).. that’s strange zei ie..
rip? , ach..eenmaal koud wordt je opgevreten.
De vraag stellen, is ze beantwoorden ? oef…wellicht een mu vraag.
zoiets: “Does a dog have a Buddha-nature or not?”
Is that a koan, Joan
scherp Bullie..je nick mag wel wat zachter:)
Nicholas?