1. 1

    Natuurlijk niet, anders had hij die bankwarmers ook wel in grotere getale in de eerste twee wedstrijden ingezet, toen het er nog toe deed. Het feit dat hij ze alleen nu inzet, als er niets meer op het spel staat, zegt voldoende.

    Het kan best zijn dat de 2e keus van Nederland beter is dan die van een aantal andere landen (blijkbaar zit het wel lekker in de breedte met Nederlandse topvoetballers), maar het blijft toch de 2e keus.

    Het echte bewijs volgt natuurlijk pas in de volgende wedstrijden, als blijkt hoeveel van de spelers van gisteren nog een basisplaats krijgen.

  2. 3

    @2 hee dom(in/b)o de vraag is niet of Roemenie een b-ploeg heeft opgesteld. Roemenie heeft de wedstrijd verloren met een a-ploeg hoor!! het gaat om oranje-ploeg tegen roemenie. van basten zegt dat alle spelers zelfde zijn, maar het klopt niet, beweert tenminste Bismarck. en de vraag is dus ben je met van basten eens of met Bismarck? Snapie

  3. 4

    bou(on)geluk, als je zou kunnen begrijpen, echt begrijpen, wat je denkt te kunnen lezen, dan zou je weten wat ik geschreven heb…. Ik ga het niet voor je uitspellen. Helemaal niet omdat ik dan eerst je getik zou moeten vertalen in goed lopend Nederlands. Dat heb je ervan als je te vroeg de school verlaat of niet goed opgelet hebt! En ik ben bang dat het steeds erger wordt met die zogenaamde nieuwe Nederlanders. Hopelijk deel je in elk geval die mening met me.

    Om je een klein beetje op weg te helpen, ik begin mijn reactie met het woordje ‘Ja’ en dat is al een volledige bevestiging van de gestelde vraag….. ik weet ook wel dat er volken zijn die nee knikken als ze ja willen zeggen, maar in onze taal is ja gelijk aan ja en nee gelijk aan nee.

    Met deze toelichting moet het mogelijk zijn erachter te komen wat ik heb geschreven!

  4. 5

    @1 Om maar een variant op een bekend gezegde te gebruiken: je bent pas een b-elftal als je je een b-elftal voelt. Ik vond ze – met uitzondering van een ‘jankende’ Huntelaar en een enigszins onscherpe Robbe – er allemaal goed voor gaan. De mindere kwaliteit van het voetbal kwam vooral doordat ze minder op elkaar ingespeeld waren.

    Kortom: met streed voor De Zaak en het team, zonder morren en met vlagen net zo goed als de eerste keus.

  5. 6

    Beste [email protected] , uitspellen betekent ?heel nauwkeurig lezen?. Jij met je superieure Nederlandse taalgevoel verwart dit woord wellicht een anglicisme.
    Sterkte met je strijd tegen domheid, zeker op het terrein waar je er enige invloed op zou kunnen uitoefenen, in je eigen hoofd.

  6. 7

    @6 citaat van Paul:
    ‘Jij met je superieure Nederlandse taalgevoel verwart dit woord wellicht een anglicisme.’

    Ook op dit koeterwaals heb ik geen antwoord. Ik begrijp uit je reactie alleen dat je even wil trappen uit naam van je vriend, nou dat mag, ook al begrijp ik niet wat je wilt zeggen.

    Het is jammer dat er hier met een toevallige reeks Nederlandse woorden wordt gecommuniceerd en niet met begrijpelijke zinnen. Dat zou het een stuk interessanter maken. Zonet las ik een stukje in Het Parool, daar gaat het harder en begrijpelijker toe:

    In de stompzinnige en sfeerloze voetbalnabeschouwing waarin Jack van Gelder elke dag weer één van zijn drie vraagjes mag stellen (‘ Wat vonden we van de wedstrijden, vonden jullie het ook zo gezellig, en wat denk je, worden we kampioen?’) zat onlangs Nederlands Kampioen Zelfpijpen Cornald Maas, u weet wel, van de weetjes van het Eurovisiesongfestival. De hersens van een kip, het talent van een krultang, maar gelukkig wel de attitude van de voorzitter van de commissie die de secretaressedag organiseert.

    Eigenlijk alleen als illustratie dat het de moeite loont je in taal te verdiepen vóór het achteloos rond te strooien!

    Ik ben benieuwd.

  7. 8

    @4 Helemaal niet omdat ik dan eerst je getik zou moeten vertalen in goed lopend Nederlands. Dat heb je ervan als je te vroeg de school verlaat of niet goed opgelet hebt! of een hele dom(in/b)o Leraar Nederlands hebt gehad

  8. 9

    bou(on)geluk:
    getik getik getik getik getik

    vertaalprogramma van-getik-naar-goed-lopend-nederlands

    bou(on)geluk: knopje drukken

    vertaalprogramma
    kiteg kiteg kiteg kiteg

    bou(on)geluk: verdom(in/b)o nog aan toe

  9. 10

    @7 Domino
    “Jij met je superieure Nederlandse taalgevoel verwart dit woord wellicht een anglicisme.”
    Hier bedoelde ik “Jij met je superieure Nederlandse taalgevoel verwart dit woord wellicht met een anglicisme.”

    Stom om ‘met’ te vergeten.

  10. 11

    Ook dan begrijp ik het niet. Mijn opmerking onder @2 is toch glashelder. Maar ik ben gaarne bereid voor dom door te gaan nu ik koeterwaals niet in mijn talenpakket blijk te hebben.

  11. 12

    @Domino Mijn opmerking riep je op door je borstklopperige kletspraatje onder 4.
    Maar inderdaad, je bent voortdurend, in elk commentaar en in elke reactie glashelder, alleen ruiken deze gaswolkjes onder uit je buik zo smerig.