Ik weet niet meer of we dit nu vroeger keilen of ketsen noemden.
#4
Ronald
http://www.vandale.nl kent het woord niet, ik vind het wel een mooi woord, is wel mooi genoeg om opgenomen te worden in de van dale vind ik.
OT, wel knap hoor, ik kwam vroeger nooit verder dan 4 a 5 keer.
#5
Theedoek
Dikke van Dale:
keilen: (m. betr. t. een plat voorwerp, m.n. een steentje) zodanig langs de oppervlakte van water werpen, dat het verscheidene malen opspringt, plisje plasje gooien, syn. kiskassen, stipstappen
pleieren, zie pleien: kiskassen
#6
Theedoek
@4 Ronald
De Van Dale in boekvorm is blijkbaar uitgebreider.
#7
Ronald
@Theedoek,
Staat hij dan wel in de papieren versie, waarom zou er verschil zijn tussen die 2, zou eerder zeggen dat de digitale versie recenter is als de papieren versie.
Grappig, maar goed, vind het een mooier woord dan keilen en andere synoniemen die genoemd worden.
#8
Theedoek
Ja, pleieren staat in de papieren versie, 13e uitgave.
Je wordt doorverwezen naar pleien en daar staat dan weer: kiskassen.
Bij kiskassen staat dan weer: platte steentjes zo op het water werpen, dat ze enige malen opspringen alvorens te zinken, syn. keilen.
De papieren versie is denk ik uitgebreider om te verkomen dat mensen de papieren versie niet kopen.
#9
Ronald
@Theedoek
Dat de papieren versie uitgebreider is kwa verwijzingen etc kan ik nog wel inkomen, maar dat er woorden wel in de papieren versie staan maar helemaal niet voor komen in de digitale versie vind ik slecht.
kiskassen staat er trouwens ook niet in.
#10
Theedoek
Tsja, een woordenboek maken is een hoop werk en voor deze uitgave van de dikke Van Dale is zelfs een speciaal lettertype (de Lexicon) ontworpen. Dat zal niet goedkoop zijn.
#11
Ronald
@Theedoek, o dat geloof ik graag, maar ja, als ik http://www.vandale.nl gebruik en ik vind een bepaald woord niet dan heb ik 2 keuze’s
1. verder zoeken op het internet
2. denken dat het woord idd niet bestaat.
Er komt bij mij niet de gedachte op dat het woord misschien wel in de papieren versie staat en ik die dus moet gaan kopen.
Dan hadden ze beter een heel beknopte beschrijving (of alleen de spelling) er neer kunnen zetten en er bij vermelden dat als ik een betere beschrijving wil ik de papieren versie moet gaan aanschaffen.
Als dit een methode is om de papieren versie te slijten vind ik het een beroerde en knap domme manier.
#12
Theedoek
Aan de websitebezoeker vertellen dat het woord in de papieren versie wel staat lijkt me inderdaad een goed idee.
#13
Ronald
@Theedoek,
Bij mij op het werk gaan ze als bezuiniging het digitale groene boekje schrappen onder het mom van “er zit toch een spellingscontrole in Word”, toen moest ik wel even heel hard lachen. ;)
#14
Theedoek
In het kader van ‘dit heeft u nooit willen weten en altijd al durven vragen’ het volgende:
A. Er zijn twee soorten wedstrijden. Wedstrijden waarbij wordt geteld hoe vaak het steentje stuitert en westrijden waarbij je zo ver mogelijk moet pleieren, maar waar het steentje wel minimaal drie keer moet stuiteren.
B. Franse natuurkundigen hebben uitgebreid onderzoek gedaan naar het pleieren. Eerst door middel van het opstellen van vergelijkingen en het maken van berekeningen en later door het ontwikkelen van een pleierapparaat om gecontroleerd te kunnen experimenteren. Volgens mij is dit onderzoek ook in het wetenschapskatern van de NRC of de Volkskrant besproken.
Een en ander natuurlijk via Google gevonden.
#15
HansR
@Ronald en Theedoek
Er is een verschil tussen van Dale Hedendaags Nederlands en de Dikke van Dale (1 en 2)
De van Dale online = 1
#16
Theedoek
@HansR
Ok, ik heb de driedelige versie, niet de eendelige.
#17
bio_logics
Gelukkig wordt slifferen zo hier en daar ook nog gebruikt.
/nostalgie
#18
Theedoek
Van Dale:
slifferen: 1. glijden op ijs,2 lopen zonder de voeten goed op te lichten, 3. kiskassen, 4. met de bladen het water raken tijdens het oprijden in wedstrijdroeiboten.
#19
Theedoek
Nog meer synoniemen voor pleieren?
Uw typmiep zit voor u klaar!!
#20
Ronald
@HansR (15),
bedankt, dat werpt inderdaad wat licht op de zaak.
@Theedoek, staat het woord weblog re eigenlijk al in?
#21
Theedoek
Niet in mijn editie uit 1999, maar die is dan ook niet de allerlaatste. Wel webadres, webbrowser, webmaster, webpagina, webserver, website, webstek en websurfen.
#22
Theedoek
Evenzo internet, internetaanbieder, internetaasluiting, internetadres, internetgebruiker en internetten.
En zonder e- :
mail, mailbericht, mailbom, mailbox, mailen,
#23
Ronald
Internethype toen nog niet?
Of is dat niet 1 woord?
#24
Theedoek
Het woord hype staat er wel in maar internethype niet.
#25
Agricola
@ 11 en 12: staat allemaal duidelijk vermeld op vandale.nl:
U hebt online gezocht in het eendelige Van Dale Hedendaags Nederlands. Hiermee kunt u van alle trefwoorden uit dit woordenboek de spelling, grammaticale informatie en omschrijvingen opvragen. Wilt u ook de trefwoordvarianten, meervoudsvormen, voorbeeldzinnen, verbogen werkwoordsvormen, spreekwoorden en gezegden, etc. etc. zien? Bestel dan het woordenboek zelf of de cd-rom, of kies voor de zeer uitgebreide driedelige Grote Van Dale.
~ GBA.
#26
Yevgeny Podorkin
Die keiharde compacte gladde (Nederlandse) rivierstenen doen het ook aardig. Hier langs de Maas. Kegel je aan de overkant een tegen de wind in zwoegend huisvrouwtje met een volle boodschappentas achterop zo van d’r fiets af….
#27
mescaline
Yps variant van “spuit ik een volwassen vent zo van ze brommar”. ’t Is weer fraai.
@30/31: Kon hem helaas niet op youtube vinden (wel 50 pagina’s kooten en bie, misschien kunen we op sargasso een wekelijks keek op de week linkdumpje doen naar een mooie scetch?), maar hij staat wel in het geheugen gegrift. Nederland heeft dit soort TV overigens harder nodig dan ooit.
Nee, het staat op een plaat van het Simplisties Verbond, het is nooit een visuele scetch geweest. Als ik het goed goek “Mooie Meneren”?
#34
parallax
Hier heet het ‘scheren’, en dat is wat mij betreft het meest passend.
#35
Bismarck
@33: Er is wel zeker weten een sketch van Koot en Bie geweest over keilen/kiskassen/pleieren, waarin ze (blijkbaar terecht) net doen alsof het sport is. Daarin klaagt de bondscoach(!) over de te lage subsidies (ivm. onder andere de aanschaf van keilstenen).
#36
Yevgeny Podorkin
“Het is nooit een visuele sketch geweest” van Koot & Bie klopt, Crachat. “Spuit ik een volwassen vent zo van ze brommar” @ mescaline # 27 komt volgens mij van de 4e simpelpee:
“Op hun pik getrapt (Het panel)”. In ieder geval een uitspraak van F. Jacobse. Terwijl je deze eerder had verwacht van Prijssnuiter Tedje van Es in b.v. de “maagdenzuigers” of “maison pretty boy”.
In ieder geval heeft Jiskefet e.e.a later wel gevisualiseerd in:
o sorry 33, 35 etc, ik bedoel wel degelijk het vandebrommerspuiten. op plaat.
Ketsen, heet dat in België, bij de weg.
#38
Bismarck
@37: Hier soms ook (ik kende het als ketsen of keilen). Alleen is het verwarrend, want onder ketsen wordt ook wel hetzelfde als steake verstaan (als u begript wat ik bedoel).
#39
Yevgeny Podorkin
Of waren het toch de clichémannetjes?
#40
Theedoek
scheren: o.a. (m.betr. t. platte steentjes) rakelings (en meestal snel) langs iets doen gaan of zich bewegen: steentjes langs het water scheren, kiskassen, keilen
Reacties (41)
Heet dat steenpleieren? Was er niet een Urban Legend over plimpplampletteren (zie klik-me-link)
Ik ken het niet anders dan onder die naam. In Den Helder kennen ze het ook zo:
http://www.stadsdichterdenhelder.nl/sddh_2a.asp?ID=29
Ik weet niet meer of we dit nu vroeger keilen of ketsen noemden.
http://www.vandale.nl kent het woord niet, ik vind het wel een mooi woord, is wel mooi genoeg om opgenomen te worden in de van dale vind ik.
OT, wel knap hoor, ik kwam vroeger nooit verder dan 4 a 5 keer.
Dikke van Dale:
keilen: (m. betr. t. een plat voorwerp, m.n. een steentje) zodanig langs de oppervlakte van water werpen, dat het verscheidene malen opspringt, plisje plasje gooien, syn. kiskassen, stipstappen
pleieren, zie pleien: kiskassen
@4 Ronald
De Van Dale in boekvorm is blijkbaar uitgebreider.
@Theedoek,
Staat hij dan wel in de papieren versie, waarom zou er verschil zijn tussen die 2, zou eerder zeggen dat de digitale versie recenter is als de papieren versie.
Grappig, maar goed, vind het een mooier woord dan keilen en andere synoniemen die genoemd worden.
Ja, pleieren staat in de papieren versie, 13e uitgave.
Je wordt doorverwezen naar pleien en daar staat dan weer: kiskassen.
Bij kiskassen staat dan weer: platte steentjes zo op het water werpen, dat ze enige malen opspringen alvorens te zinken, syn. keilen.
De papieren versie is denk ik uitgebreider om te verkomen dat mensen de papieren versie niet kopen.
@Theedoek
Dat de papieren versie uitgebreider is kwa verwijzingen etc kan ik nog wel inkomen, maar dat er woorden wel in de papieren versie staan maar helemaal niet voor komen in de digitale versie vind ik slecht.
kiskassen staat er trouwens ook niet in.
Tsja, een woordenboek maken is een hoop werk en voor deze uitgave van de dikke Van Dale is zelfs een speciaal lettertype (de Lexicon) ontworpen. Dat zal niet goedkoop zijn.
@Theedoek, o dat geloof ik graag, maar ja, als ik http://www.vandale.nl gebruik en ik vind een bepaald woord niet dan heb ik 2 keuze’s
1. verder zoeken op het internet
2. denken dat het woord idd niet bestaat.
Er komt bij mij niet de gedachte op dat het woord misschien wel in de papieren versie staat en ik die dus moet gaan kopen.
Dan hadden ze beter een heel beknopte beschrijving (of alleen de spelling) er neer kunnen zetten en er bij vermelden dat als ik een betere beschrijving wil ik de papieren versie moet gaan aanschaffen.
Als dit een methode is om de papieren versie te slijten vind ik het een beroerde en knap domme manier.
Aan de websitebezoeker vertellen dat het woord in de papieren versie wel staat lijkt me inderdaad een goed idee.
@Theedoek,
Bij mij op het werk gaan ze als bezuiniging het digitale groene boekje schrappen onder het mom van “er zit toch een spellingscontrole in Word”, toen moest ik wel even heel hard lachen. ;)
In het kader van ‘dit heeft u nooit willen weten en altijd al durven vragen’ het volgende:
A. Er zijn twee soorten wedstrijden. Wedstrijden waarbij wordt geteld hoe vaak het steentje stuitert en westrijden waarbij je zo ver mogelijk moet pleieren, maar waar het steentje wel minimaal drie keer moet stuiteren.
B. Franse natuurkundigen hebben uitgebreid onderzoek gedaan naar het pleieren. Eerst door middel van het opstellen van vergelijkingen en het maken van berekeningen en later door het ontwikkelen van een pleierapparaat om gecontroleerd te kunnen experimenteren. Volgens mij is dit onderzoek ook in het wetenschapskatern van de NRC of de Volkskrant besproken.
Een en ander natuurlijk via Google gevonden.
@Ronald en Theedoek
Er is een verschil tussen van Dale Hedendaags Nederlands en de Dikke van Dale (1 en 2)
De van Dale online = 1
@HansR
Ok, ik heb de driedelige versie, niet de eendelige.
Gelukkig wordt slifferen zo hier en daar ook nog gebruikt.
/nostalgie
Van Dale:
slifferen: 1. glijden op ijs,2 lopen zonder de voeten goed op te lichten, 3. kiskassen, 4. met de bladen het water raken tijdens het oprijden in wedstrijdroeiboten.
Nog meer synoniemen voor pleieren?
Uw typmiep zit voor u klaar!!
@HansR (15),
bedankt, dat werpt inderdaad wat licht op de zaak.
@Theedoek, staat het woord weblog re eigenlijk al in?
Niet in mijn editie uit 1999, maar die is dan ook niet de allerlaatste. Wel webadres, webbrowser, webmaster, webpagina, webserver, website, webstek en websurfen.
Evenzo internet, internetaanbieder, internetaasluiting, internetadres, internetgebruiker en internetten.
e-mail, e-mailadres, e-mailbericht, e-mailbom, e-mailen.
En zonder e- :
mail, mailbericht, mailbom, mailbox, mailen,
Internethype toen nog niet?
Of is dat niet 1 woord?
Het woord hype staat er wel in maar internethype niet.
@ 11 en 12: staat allemaal duidelijk vermeld op vandale.nl:
~ GBA.
Die keiharde compacte gladde (Nederlandse) rivierstenen doen het ook aardig. Hier langs de Maas. Kegel je aan de overkant een tegen de wind in zwoegend huisvrouwtje met een volle boodschappentas achterop zo van d’r fiets af….
Yps variant van “spuit ik een volwassen vent zo van ze brommar”. ’t Is weer fraai.
Jiskefet. Plagiaat. Ik zal het niet meer doen.
Maar niet treuren…we hebben immers nu de llama’s…
Jij hebt TV of llama’s, ik niet.
@28 koot en bie was dat (99.9% zeker)
maak daar maar 100 van, Banner.
@30/31: Kon hem helaas niet op youtube vinden (wel 50 pagina’s kooten en bie, misschien kunen we op sargasso een wekelijks keek op de week linkdumpje doen naar een mooie scetch?), maar hij staat wel in het geheugen gegrift. Nederland heeft dit soort TV overigens harder nodig dan ooit.
Nee, het staat op een plaat van het Simplisties Verbond, het is nooit een visuele scetch geweest. Als ik het goed goek “Mooie Meneren”?
Hier heet het ‘scheren’, en dat is wat mij betreft het meest passend.
@33: Er is wel zeker weten een sketch van Koot en Bie geweest over keilen/kiskassen/pleieren, waarin ze (blijkbaar terecht) net doen alsof het sport is. Daarin klaagt de bondscoach(!) over de te lage subsidies (ivm. onder andere de aanschaf van keilstenen).
“Het is nooit een visuele sketch geweest” van Koot & Bie klopt, Crachat. “Spuit ik een volwassen vent zo van ze brommar” @ mescaline # 27 komt volgens mij van de 4e simpelpee:
“Op hun pik getrapt (Het panel)”. In ieder geval een uitspraak van F. Jacobse. Terwijl je deze eerder had verwacht van Prijssnuiter Tedje van Es in b.v. de “maagdenzuigers” of “maison pretty boy”.
In ieder geval heeft Jiskefet e.e.a later wel gevisualiseerd in:
The International Australian open wood and craftsports championships
*Heb slechte verbinding. Zit/ zat iemand van redactie soms per ongeluk met voet op de hoofddraad naar de buitenwereld?*
o sorry 33, 35 etc, ik bedoel wel degelijk het vandebrommerspuiten. op plaat.
Ketsen, heet dat in België, bij de weg.
@37: Hier soms ook (ik kende het als ketsen of keilen). Alleen is het verwarrend, want onder ketsen wordt ook wel hetzelfde als steake verstaan (als u begript wat ik bedoel).
Of waren het toch de clichémannetjes?
scheren: o.a. (m.betr. t. platte steentjes) rakelings (en meestal snel) langs iets doen gaan of zich bewegen: steentjes langs het water scheren, kiskassen, keilen
ketsen: (gewestelijk) keilen
Een kostbaar bezit zo’n 3-delig woordenboek.